María Zambrano Alarcón

Tags

Delirio del incrédulo

   Bajo la flor, la rama;
sobre la flor, la estrella;
bajo la estrella, el viento.
¿Y más allá?
Más allá, ¿no recuerdas? , sólo la nada.
La nada, óyelo bien, mi alma:
duérmete, aduérmete en la nada.
[Si pudiera, pero hundirme… ]
   Ceniza de aquel fuego, oquedad,
agua espesa y amarga:
el llanto hecho sudor;
la sangre que, en su huida, se lleva la palabra.
Y la carga vacía de un corazón sin marcha.
¿De verdad es que no hay nada? Hay la nada.
Y que no lo recuerdes. [Era tu gloria.]
   Más allá del recuerdo, en el olvido, escucha
en el soplo de tu aliento.
Mira en tu pupila misma dentro,
en ese fuego que te abrasa, luz y agua.
   Mas no puedo.
Ojos y oídos son ventanas.
Perdido entre mí mismo, no puedo buscar nada;
no llego hasta la nada.


María Zambrano Alarcón (Vélez-Málaga, Málaga, España, 1904 – Madrid, 1991). Filósofa, ensayista y poeta.

Delmira Agustini

Tags

Exégesis

¡Pobres lágrimas mías las que glisan
a la esponja sombría del Misterio,
sin que abra en flor como una copa cárdena
tu dolorosa boca de sediento!

¡Pobre mi corazón que se desangra
como clepsidra trágica en silencio,
sin el milagro de inefables bálsamos
en las vendas tremantes de tus dedos!

¡Pobre mi alma tuya, acurrucada
en el pórtico en ruinas del recuerdo,
esperando de espaldas a la Vida
que acaso un día retroceda el Tiempo…!

Delmira Agustini (Montevideo, Uruguay, 1886 – 1914). Poeta y activista feminista.

Agi Mishol ( אגי משעול )

Tags

שיר לאדם החלקי

פָּגוּם כְּמוֹ שֶהוּא, אָהוּב וְחָמוּל כָּמוֹהוּ
כָּכָה כְּמוֹ שֶהוּא, כָּעוּס וְחָצוּי
רָעֵב צָמֵא רוֹטֵן רוֹצָה וְחָג
עַל פְּנֵי תְּהוֹם,
שִיר לָאָדָם הַנִּפְלָט לֹא מְלֻטָּף
מֵחֲלוֹמוֹת הַלַּיְלָה אֶל חֲלוֹמוֹת הַיּוֹם
מְכַחְכֵּחַ מְלַעֲלֵעַ מְגַשֵּש אַחַר נְעָלָיו
כְּמוֹ שֶהוּא, עִם מֵעָיו הַמְּקַרְקְרִים
וְהוֹדְפִים דְּבַר מָה, שָעוֹד מְעַט יִהְיָה
צוֹאֶה וְהוֹגֶה בִּרְעַב הָאַהֲבָה
רַע רַע רְעַב הָאַהֲבָה
קָפֶה רַב לֹא יְכַבֶּה, זָהוּ
שִיר לַזֶּרֶם הַנִּרְפֶּה שֶל מַחְשְבוֹתָיו
כְּמוֹ שֶהוּא, הַסְּתָמִי הַבּוֹהֶה
הַצָּבוּט כְּלַפֵּי מַעֲלָה מִתְגַּעֲגֵּעַ וְכָמֵהָּ
לְאֵיזֶה דָּבָר, שִיר לְפִצְעוֹ
הַלֹּא שוֹתֵת
לִפְקַעַת עֶלְבּוֹנוֹ הַשְּקֵטָה, לַסִּיגַרִיָה
עֲלֶיהָ הוּא נִשְעָן כָּעֵת
כְּשֶהוּא מִתֱיַשִּב אֶל שֻלְחָנוֹ
כְּמֵסֵב סוֹף סוֹף לְאֵיזֶה שֶקֶט
זֶהוּ שִיר לְדַפָּיו הַצְּחוֹרִים, נְשִיקָה
לְעֵינָיו שָמָּצְאוּ מָנוֹחַ בְּפּוּכֵי עֲנָנִים –

Agi Mishol ( אגי משעול )  (Rumanía, 1947). Poeta. Premio Yehuda Amichai 2002 y Premio Dolitsky 2007.

 

Agatha Christie

Tags

And Then There Were None

Ten little Indian boys went out to dine
One choked his little self and then there were nine

Nine little Indian boys sat up very late
One overslept himself and then there were eight

Eight little Indian boys traveling in Devon
One said he’d stay there and then there were seven

Seven little Indian boys chopping up sticks
One chopped himself in halves and then there were six

Six little Indian boys playing with a hive
A bumblebee stung one and then there were five

Five little Indian boys going in for law
One got in chancery and then there were four

Four little Indian boys going out to sea
A red herring swallowed one and then there were three

Three little Indian boys walking in the zoo
A big bear hugged one and then there were two

Two little Indian boys sitting in the sun
One got frizzled up and then there were one

One little Indian boy left all alone
He went and hanged himself and then there were none.

Agatha Christie, nacida Agatha Mary Clarissa Miller (Torquay, Inglaterra 1890 – Wallingford, 1976).Novelista, autora de relatos y poeta.

Cecília Meireles

Tags

Como se Morre de Velhice

Como se morre de velhice
ou de acidente ou de doença,
morro, Senhor, de indiferença.

Da indiferença deste mundo
onde o que se sente e se pensa
não tem eco, na ausência imensa.

Na ausência, areia movediça
onde se escreve igual sentença
para o que é vencido e o que vença.

Salva-me, Senhor, do horizonte
sem estímulo ou recompensa
onde o amor equivale à ofensa.

De boca amarga e de alma triste
sinto a minha própria presença
num céu de loucura suspensa.

(Já não se morre de velhice
nem de acidente nem de doença,
mas, Senhor, só de indiferença.)

Cecília Benevides de Carvalho Meireles (Río de Janeiro, Brasil, 1901 – 1964). Docente, poeta y periodista. Premio de poesía Olavio Bilac de la Academia Brasileña de Letras 1939.

Salomé Guadalupe Ingelmo

Tags

Salomé Guadalupe Ingelmo, Escritora española

Assopito istinto

Se soltanto un attimo spegner potesse
il temuto lume della coscienza,
restare al buio sentendo battere calmo
il nulla dentro la mia testa,
non ci sarebbero più denti aguzzi
quando la notte scende,
ne abbaglianti occhi
di palpebre squarciate.
Solo buchi neri di labbra soffici,
di lembi bagnati,
succose mele avvelenate
al posto dei tarli della mente.
Se soltanto ascoltar potesse
l’antico animale dormente.

Salomé Guadalupe Ingelmo 

Aridità

Nel deserto
si alzano le teste cercando il cielo.
Piangono le lucertole lacrime asciutte.
A bocca aperta
strillano il loro dolore muto sotto il sole cocente.
Chi s’accontenta gode,
dicono.
Perciò
la lingua ruvida
lecca ogni tanto la superficie vitrea.
Ma l’anima secca
non prova sollievo.

Salomé Guadalupe Ingelmo, Escritora españolaDibújame cometas

 Hoy es un escalón más que ayer;
ahora estoy a un escalón menos del cielo.
Si fuese un ave canora,
no me costaría nada el vuelo.
Pero soy sólo un batracio mudo
que se quema en silencio por dentro.
Mi mensaje de puntos,
sin rayas,
se pierde en el fondo negro.
Nadie, excepto tú,
comprende mi Morse huérfano.
Vuélame alto,
amor,
audaz constructor de cometas.
Aunque no tenga brillantes alas,
sino sólo una pluma imperfecta.
Vuela con carrete infinito
este alma ligera,
cautivada delicadamente
por liberadoras cuerdas.

Salomé Guadalupe Ingelmo (Madrid, 1973). Doctora en Filosofía y Letras, miembro del Instituto para el Estudio del Oriente Próximo, con sede en la Universidad Autónoma de Madrid y docente en dicha Universidad. Residió diez años en Italia desarrollando actividades como traductora de italiano y docente de lengua castellana. Colaboradora de la revista digital miNatura. Ha recibido diversos premios literarios y sus obras en prosa han sido publicadas en varias antologías.

Anne Bronte

Tags

Dreams

While on my lonely couch I lie,
I seldom feel myself alone,
For fancy fills my dreaming eye
With scenes and pleasures of its own.
Then I may cherish at my breast
An infant’s form beloved and fair,
May smile and soothe it into rest
With all a Mother’s fondest care.

How sweet to feel its helpless form
Depending thus on me alone!
And while I hold it safe and warm
What bliss to think it is my own!

And glances then may meet my eyes
That daylight never showed to me;
What raptures in my bosom rise,
Those earnest looks of love to see,

To feel my hand so kindly prest,
To know myself beloved at last,
To think my heart has found a rest,
My life of solitude is past!

But then to wake and find it flown,
The dream of happiness destroyed,
To find myself unloved, alone,
What tongue can speak the dreary void?

A heart whence warm affections flow,
Creator, thou hast given to me,
And am I only thus to know
How sweet the joys of love would be?

Anne Bronte (Thornton, Yorkshire, Gran Bretaña, 1820 – Scarborough 1849). Institutriz. Novelista y poetisa.

Chantal Maillard

Tags

Intermedio

Entre una imagen tuya
y otra imagen de ti
el mundo queda detenido.
En suspenso. Y mi vida
es ese pájaro pegado al cable
de alta tensión,
después de la descarga.

Chantal Maillard (Bruselas, Bélgica, 1951). Doctora en Filosofía Pura y profesora titular de Estética y Teoría de las Artes en el Departamento de Filosofía de la Universidad de Málaga. Ha colaborado con críticas de filosofía, estética y pensamiento oriental en el Suplemento Cultural de los diarios ABC y El País. Poeta, traductora y ensayista. Premio Nacional de Literatura, y Premio Nacional de la Crítica, entre otros.

Azita Ghahreman ( ازيتا قهرمان )

Tags

آب سیاه

شقایق‌ها اول آمدند و
ملخ ها
بعد وقت باد
این تمام کودکی ی چشم‌های تو بود
پیش از آب سیاه و تیغ
رشته‌های هزار مسجد
از گل‌های دیوانه رد می‌شد

اول شقایق‌ها رفته‌اند
بعد مادربزرگ و
اتاق نمور شازده
عکس اوپنهایمر و پاتریس لومومبا
مبل قرمز در حراجی‌ی الیاس

چارقدهای بته‌دار آبی رد شدند
آکاردئون و پرچم‌های عزا
ترک ها      کردها
عموهایم      با عکس‌شان     ته قلیان
مادرم در صف اول نماز جمعه      پشتش به من
برادرم عضو بسیج

اول ملخ‌ها می آیند و بعد شقایق‌ها
نه
اول شقایق‌ها رفته بودند
و ملخ‌ها…

گودی چشم      از پرف پر می‌شد
دره‌های زمستان سفید است

بعد تیغ و آب‌های سیاه …

Azita Ghahreman ( ازيتا قهرمان ) (Mashhad, Irán, 1962). Poeta y traductora.

Leire Bilbao

Tags

Enbor moztuak

Autoa errepidearen alkitranean
kamioi baten ostean noa
enbor moztuak daramatza
ebakitako atzamarrak bezala
bata bestearen gainean.
Eta nik zure eskua dut min.

Zure eskuaren minez
ondoko eserlekura luzatu dut neurea
ohi nuen legez zure belaunetan pausatzeko.
Eta orduan hezurren hutsunea ukitu dudanean
basoko langileak sentitu ditut
aizkorakadaka.

Zureekin lotu ez ziren
nire atzamarrak doaz kamioian
Eta orain ez dakit nola ukituko zaitudan berriz.

Leire Bilbao (Ondarroa, País Vasco, España, 1978). Licenciada en Económicas. Poeta y autora de literatura para la infancia.

Pilar Iglesias de la Torre

Tags

Niño soldado

Fue Sauron quien me raptó
aprovechando la penumbra
llevándome al país de Mordor
cuando todavía ignoraba su existencia. Nada pude hacer, nada
mientras borraban el disco duro de mi mente
y los Nazgûl incitaban mi iniciación
en el círculo viscoso de la sangre. ¿Quién iba a pensar, quién
ese horizonte mudo
del ya masacrado pen drive de la cordura? Da igual
los husos horarios del planeta:
pertenezco a la especie de los zombies
cuya estructura emocional, laminada fue
en aras de la maquinaria de la muerte. Cada segundo
un chute despiadado de ametralladora
o la sección transversal de una carótida. Ésas son las sobredosis
cincelando la frialdad de mis instantes. Ése,
el léxico idiomático de mi cosmogonía
al servicio de la mercadotecnia del poder opaco. Ni siquiera sé
que no tengo futurible, ni que soy, todos los niños sin infancia.
Replicante mutación ésta de mí mismo
cuando sólo quería jugar con el puzzle de la aurora
en el tiempo aquél, en el que aún tenía sueños
y las manos, me habían nacido apenas.


Pilar Iglesias de la Torre (Valladolid, España, 1952). Licenciada en Medicina y Cirugía. Pintora. Editora y poeta.